from console tv station 118168

Fernsehen ist etwas Universelles. Jeder, egal wo er lebt, hat Comedy-Shows, Dramen, Sportübertragungen und Zeichentrickfilme. Aber es gibt kulturelle Veränderungen in diesen Shows von Ort zu Ort. In jedem Land haben die Menschen unterschiedliche Ideale, Überzeugungen und kulturelle Ikonen, die einen großen Eindruck auf das Programm machen, das sie sehen können.
Videospiele sind auch etwas Universelles. Sicher, es kann Texte geben, die in einer Sprache geschrieben sind, die nicht jeder verstehen kann, aber die grundlegenden Grundlagen der meisten Spiele – auf ein Ziel zusteuern, Feinde verprügeln, auf Plattformen und über Gruben springen – können von jedem verstanden werden, unabhängig davon die Sprache, die sie lesen und sprechen.
Wenn ein Spiel in einem fremden Land gemacht wird, sieht man es. Es trägt den Fußabdruck der Menschen, die es gemacht haben. In ähnlicher Weise trägt jede Fernsehsendung, ob zum Thema Spiele oder nicht, denselben Fußabdruck. Wenn es zwei Shows aus zwei verschiedenen Ländern zum selben Thema gibt, können sie sich dennoch völlig voneinander unterscheiden.
Heute werden wir uns nur einige der Hunderte von nichtamerikanischen Programmen ansehen, die auf dem Mythos verschiedener Videospiele basieren. Einige basieren auf denselben Spielthemen, die wir hier schon einmal gesehen haben, und andere sind völlig neu. Schnappen Sie sich Ihren Lieblingssnack und machen Sie sich bereit, die Welt der Videospiel-TV-Adaptionen zu bereisen!
Frankreich
Frankreich ist ein oft vergessenes Animationszentrum, das viele klassische TV-Shows hervorgebracht hat. Letzte Woche habe ich kurz erwähnt Donkey-Kong-Land , eine französische Produktion aus den späten 1990er Jahren. Jetzt möchte ich Ihnen die einzige andere Videospielserie zeigen, die aus dem Land kommt.
Ubisoft hat seinen Sitz in Frankreich, daher ist es sinnvoll, dass dort eine TV-Show mit ihrem Maskottchen (nein, nicht den Rabbids) erstellt und ausgestrahlt wird. Wie bei France 2 Donkey-Kong-Land , Rayman: Die Zeichentrickserie war ein komplettes 3D-Projekt, um die Grafik des Videospiels nachzubilden, auf dem es basierte ( Rayman 2: Die große Flucht ). Neben Rayman und Admiral Razorbeard, dem bösen Roboter-Piratenführer aus Strahlmann 2 , alle Charaktere dieser Serie waren neu. Ubisoft stand hinter dem gesamten Projekt, also hatten die neuen Jungs das Gefühl, in Raymans Welt zu gehören.
Während der ersten Folge nahm Razorbeard Rayman gefangen und warf ihn in einen intergalaktischen Zirkus. Hier musste er zusammen mit vier anderen talentierten Gefangenen auftreten. Er konnte sehen, wie sie hinter der Bühne misshandelt wurden, und beschließt, alle zu befreien. Der Rest der Saison sollte ihre Flucht vor den bösen Jungs aufzeichnen.
Nun, ich denke, wir wissen, dass Rayman ungeschoren davonkommt, da es einen Rayman 3 gab … Aber das tat es nicht. Ubisoft plante, dass sich die Geschichte über 13 Episoden erstrecken sollte, aber aufgrund fehlender Mittel wurden nur vier Episoden gedreht. Es gab auch Pläne, die Show weltweit auszustrahlen, aber auch dazu kam es nicht. Was letztendlich mit allen Charakteren passieren sollte, wird unbekannt bleiben, da die Geschichte von einer Episode zur nächsten fortgesetzt wird. Welche Episoden existieren, sind auf schwer zu findenden VHS und DVDs und auf Youtube in englischer Sprache.
c ++ undefinierter Verweis auf Klassenfunktion
Zusätzliches Material:
– Lac-Mac Nickerchen
– Kein Parken
– Hohe Angst
– Großes Datum
Japan
Japanische Fernsehunternehmen und Animationsstudios begannen nur wenige Jahre nach den Amerikanern, von der Popularität von Videospielen zu profitieren, aber seitdem haben sie alle anderen mit einer enormen Anzahl von spielbezogenen Animes übertroffen. Einige dieser Programme, wie Pokemon, erlangten weltweit große Popularität, während andere nie außerhalb der Insel ausgestrahlt wurden.
Wie auch immer, es gibt viel zu viele von ihnen, um sie alle hier zu erwähnen. Affenflucht , Bombermann , Kirby , Final Fantasy , Valkyria Chronicles , Chrono-Trigger und Schall , unter vielen anderen, hatten mindestens eine Anime-Adaption. In jeder Hinsicht möchte ich mich nur auf die japanischen Shows konzentrieren, die ein ausländisches Äquivalent hatten, um zu untersuchen, wie sich kulturelle Unterschiede auf die Änderungen auswirkten, die beim Übergang von der Konsole zum Fernsehsender vorgenommen wurden.
Einer der ersten Videospiel-Animes basierte natürlich auf dem NES Super Mario Bros. Spiele. Wie Sie sich wahrscheinlich denken können, 1986 Super Mario Bros.: Pfirsich-hime Kyushutsu Dai Sakusen! ( Super Mario Bros.: Die große Mission zur Rettung von Prinzessin Peach ) ist unmöglich mit solchen zu vergleichen Die Super Mario Bros. Supershow . Zunächst einmal war es keine Show mit mehreren Folgen, sondern ein einstündiger Fernsehfilm.
Sag mir bitte jemand, wie es den Japanern gelungen ist, ihren Koopa genau so aussehen zu lassen, wie er zwei Jahre in der Zukunft erscheinen würde, während die Amerikaner ihn vier Jahre in die Vergangenheit versetzten. Die grundlegende Geschichte ist bekannt: Mario und Luigi werden per Rohr ins Pilzreich transportiert, um die Prinzessin vor König Koopa zu retten. Aber es gibt viele kleine und große Unterschiede, die diesen Film von 1986 zu einem ganz anderen Tier machen, als es die meisten von uns gewohnt sind. Anstatt Klempner zu sein, besitzen die Mario Brothers beispielsweise einen Supermarkt in ihrer Welt. Sie gelangen zwar durch eine Röhre ins Pilzreich, werden aber vom Pilzkönig absichtlich dorthin transportiert. Anstatt eine alternative Welt ohne Erklärung zu sein, wird die Welt, in der er und seine Tochter leben, in einem Famicom-Spiel gezeigt.
Es scheint, dass in Japan die Cartoon-Version von Mario ein ebenso begeisterter Spieler war wie die Leute, die seine Spiele spielten! Die allererste Szene von Pfirsich-hime Kyushutsu Dai Sakusen! zeigt ihn, wie er die ganze Nacht mit seinem Famicom spielt, ohne Anzeichen dafür, dass er aufhören würde. Der Bildschirm wechselt plötzlich zu Super Mario Bros. , nur ist Mario nicht im Spiel. Da es keinen Helden gibt, wird Prinzessin Peach von Dutzenden Goombas, Koopas, Paratroopas und Lakitus gejagt. Sie alle springen aus dem Bildschirm und umzingeln Mario, bevor Koopa selbst aus dem Spiel auftaucht und Peach zurück ins Haus bringt.
Die Amerikaner wollten, dass die Mario Brothers hart arbeitende amerikanische Bürger sind, während die Japaner sie … zugänglicher machten. Die Idee, dass Videospielwelten und die reale Welt koexistieren können, scheint in der japanischen Videospielprogrammierung sehr beliebt zu sein. Diese Idee wird von vielen dieser Shows verwendet, einschließlich Monster-Rancher und das MegaMan Anime. Dieser vermeintliche Vorläufer des Amerikaners MegaMan Show, eine dreiteilige Miniserie namens Auf einem Stern , ließ Mega Man und Co. aus ihrem Spiel in das reale Japan springen. Seltsamerweise war er als Mega Man statt als Rockman bekannt, wahrscheinlich weil er gemacht wurde, um einen Ausländer zu repräsentieren. Dieser Cartoon wurde gemacht, um japanische Geographie und Kultur zu lehren, und nicht als Action-Cartoon, der sich an kleine Jungen richtet.
Hallo! Lass uns auch raus! Die Japaner haben vielleicht erst später damit angefangen, aber sie hatten schon immer viel mehr Respekt vor dem Ausgangsmaterial und den Spielern selbst. Andere versuchten zu sehr, Videospielgeschichten allen Menschen zugänglich zu machen, was die ursprünglichen Ideen normalerweise zu etwas völlig anderem verstümmelte. Natürlich ist Japan nicht ganz unschuldig; Zusätzlich zu den kulturellen Veränderungen in ihrem Anime haben sie viele Anzeigen mit Videospielstars geschaltet, die das Verkaufsargument machen.
Zusätzliches Material:
– Super Mario Bros.: Pfirsich-hime Kyushutsu Dai Sakusen! Englisches Sub
– Mega Man: Auftritt in Japan Englisches Sub
Kanada
beste Seite, um Anime online zu sehen
Das kanadische Fernsehen ist vielleicht am bekanntesten für seinen großartigen Sinn für Humor. Sie sind weniger bekannt für ihre Beiträge zu spielbezogenen Programmen. Aber sie haben in dieser Hinsicht etwas ziemlich Großartiges geleistet; Sie gaben uns eine Live-Action-Version von Verrücktes Herrenhaus , eines der klassischen Abenteuerspiele von LucasArts. Ich glaube nicht, dass das irgendwo anders auf der Welt passieren könnte oder wäre, weil Kanada großartig ist.
Sie werden vielleicht auch überrascht sein zu erfahren, dass es viel mit der großartigen kanadischen Comedy-Show SCTV gemeinsam hatte, da es viele der gleichen Schauspieler, Autoren und Stile gab. Tatsächlich hatte es viel mehr mit SCTV gemeinsam, als es eigentlich sein sollte. Viele der eher auf Erwachsene ausgerichteten Details aus dem Spiel wurden herausgeschnitten, um die Show familienfreundlicher und generischer zu machen. Auf Guncannons C-Blog können Sie ausführlich über die Show lesen.
Ich hätte nie gedacht, dass Dr. Fred und Count Floyd jemals etwas miteinander zu tun haben würden. Ein wirklich interessanter Leckerbissen über die Verrücktes Herrenhaus zeigen ist, dass darauf angespielt wurde Tag des Tentakels . Es wurde als wichtiger Handlungspunkt für das Spiel verwendet, als Dr. Fred Sie bittet, die Lizenzgebühren einzusammeln, die er von der äußerst beliebten TV-Show verdient hat. Ich könnte mir vorstellen, dass die meisten Leute davon ausgegangen sind, dass diese TV-Show nur etwas für das Spiel war, und sie war wahrscheinlich nicht ganz so beliebt, wie er sagt, aber es war echt!
Eine weitere kanadische Produktion war eine Show, die auf dem beliebten basiert es lebe Piñata Serie. nicht wie Verrücktes Herrenhaus , es lebe Piñata außerhalb seines Herkunftslandes gezeigt wurde und wird. Die Show konzentriert sich auf vier besondere Pinatas: Hudson Horsetachio, Paulie Pretztail, Fergie Fudgehog und Franklin Fizzlybear. Es ist mehr auf jüngere Kinder ausgerichtet als die meisten anderen Shows, die auf Videospielen basieren, und ist Berichten zufolge bei ihnen sehr beliebt. Ich war jedoch immer etwas abgeschreckt von der Tatsache, dass die Pinatas miteinander interagieren, als wären sie die tierischen Stars eines Dreamworks-Films. Allerdings gibt es eine Quackberry-Figur, die laut Wikipedia Arzt und Psychiater mit einer Groucho-Marx-ähnlichen Persönlichkeit ist. Er trägt eine Brille und eine Krawatte und erzählt normalerweise schlechte Witze. Da könnte ich vielleicht dahinter kommen.
Zusätzliches Material:
– Ein Ausschnitt aus Verrücktes Herrenhaus
– es lebe Piñata : Held
– es lebe Piñata : Mausklappe
– es lebe Piñata : Der Schwarm
Von all den kulturellen Unterschieden, die in den oben besprochenen Cartoons vorhanden sind, denke ich, dass ich diejenigen mag, die in vorhanden sind Pfirsich-hime Kyushutsu Dai Sakusen! am meisten. Oder zumindest finde ich sie am interessantesten. Im Anime werden Gegenstände wie die Feuerblume, der Stern und sogar der gewöhnliche Pilz als heilige Machtgegenstände behandelt. Ich dachte immer, dass diese mächtigen Gegenstände in den amerikanischen Cartoons nie richtig dargestellt wurden. Mario ließ sie knallen, als würden sie auf Bäumen wachsen, aber in Japan waren sie kostbare und seltene Gegenstände. Das gefällt mir sehr.
Aber ich schweife ab. Dies ist der Teil, in dem ich Ihnen sagen soll, was nächste Woche ansteht. Nun, ich bin mir eigentlich nicht sicher, was ich dir sagen soll. Ich habe ein paar Themen zur Auswahl, und ich denke, ich möchte es überraschen. Seien Sie also nächste Woche hier, zur gleichen Zeit, am gleichen Ort!